2014-01-11

Gramática 문법 ~> ~(ㄴ/는)다

Voltei com mais um post, dessa vez falaremos de algo formal ;-; coisas formais chatas.  ~놀자~


~(/)

Essa é uma estrutura muito usada em livros, revistas, em coisas publicas como essa, por ter certa neutralidade. Como se fosse algo para o leitor interpretar, algo sem emoção alguma, feita para o leitor pensar que emoção esta sendo transmitida a partir do texto que esta sendo lido. É tipo isso...

~(/)
·         Usado para reação ou impressão, ou neutralidade, muito usado também em textos em livros, revistas, etc.
·         Usado em verbos: ~/는다
·         E usado em verbos descritivos: ~



Bem já dei as informações de formação ai em cima ^

Para verbos SEM Batchim: adicionamos ㄴ다
하다  = + = 한다 – Fazer
가다 = + ㄴ다 = 간다 – Ir
마시다 = 마시 + ㄴ다 = 마신다 – Beber
Para verbos COM Batchim: adicionamos 는다
먹다 = + 는다 = 먹는다 – Comer
죽다 = + 는다 = 죽는다 – Morrer
듣다 = + 는다 = 듣는다 – Ouvir
Para verbos descritivos: não adicionamos nada, deixarmos ele em forma infinitiva.
바쁘다 = 바쁘다 – Ser/Estar ocupado
맛있다 = 맛있다 – SE Gostoso
높다 = 높다 – SE Alto



Bem faz tempo que não explico diversas funções de uma estrutura, pois essa não necessita, mas eu quero fazer do mesmo jeito :v .

Usado para expressar reação ou impressão.
이거 맛있다 – Isso é gostoso.
높다 – Você é alto.
바쁘다 – Ele esta ocupado.

Usado para falar sobre alguma ação presente, ou atividade regular.
먼저 간다 – estou saindo agora (antes de você)

Usado principalmente em textos de jornais, revistas para expressar uma neutralidade.




Então não vou dar exemplos da ultima função porque eu não sou jornal e não quero traduzir as palavra que não sei no Google Tradutor, porque ele vai erra. E vocabulário não é necessário, então é só isso mesmo, até próximo posti.


열심 공부하세요

2014-01-04

Gramática 문법 ~> Mais... 제일/가장

Hey não demorei tanto para voltar certo? Hoje vamos ver um pouco sobre adjetivos e advérbios :v essas coisas complicadas. ~놀자~


제일/가장 ~ Mais...

제일 e 가장 tem basicamente o mesmo significado, a única diferença é que 제일 é uma palavra Sino-coreana e 가장 é uma palavra Nativa coreana. As duas tem o mesmo significado de Mais e o uso das duas é da mesma maneira.

Essa duas palavras transformam um adjetivo em advérbio (bom pelo menos em inglês sim), e a forma como elas são usadas é o mais simples possível.





Para usarmos essas palavras, basta coloca-la antes de algum adjetivo, a forma como o adjetivo esta não importa, o que importa é que 제일/가장 tem que estar antes do adjetivo. Assim:



좋다 = bom
제일 좋다 mais bom – melhor
가장 좋다 mais bom – melhor

가깝다 = próximo (closer)
제일 가깝다 – mais próximo
가장 가깝다 – mais próximo

빠르다 = rápido
제일 빠르다 – mais rápido
가장 빠르다 – mais rápido

인기있다 - popular
제일 인기있다 – mais popular
가장 인기있다 – mais popular

덛다 = quente
제일 덛다 – mais quente
가장 덛다 – mais quente

조용하다 = quieto
제일 조용하다 – mais quieto
가장 조용하다 – mais quieto





Agora vamos ver algumas frases para entender na pratica como se usa:

이게 제일 좋아요
Este é o melhor.

이거 저희의 제일 좋은 컴퓨터를 있습니다.
Esse é o melhor computador que temos.

제일 가까운 역이 어디예요?
Onde fica a estação mais próxima?

걱정하지 . 이거 길을 제일 빨라요.
Não se preocupe. Este é o caminho mais rápido.

저것 사람은 중학교에서 가장 인기있다고 들었어요.
Ouvi dizer que aquela pessoa é a mais popular.

저거보다 이거 가장 더워요.
Aquele é mais quente que este.

그거 가장 조용한 반이에요.
Essa é a classe mais quieta.



이게  - Isto – Abreviação de 이것이
이거  - Isto
저희의 Nosso – 저희 = nós + = partícula de possessão
컴퓨터  - Computador
Estação (de trem, metro, etc.)
걱정하지 Não se preocupe – 걱정하다 = Se preocupar + ~ 마세요= não faça isso
Rua, caminho
저것  - Aquele
사람 - Pessoa
중학교 Escola secundaria (Middle School)
저거보다 - ...que aquele – 저거 = aquele + ~보다 = (tanto) que, quanto (than)
Classe – apenas para escolar, por exemplo: 4º ano Classe D, etc.


Eita esse post foi legal e fácil de escrever :v , agora vou indo, até a próxima.



열심 공부하세요

2014-01-01

Feliz Ano Novo ~새해 복많이 받으세요~

Já é Ano novo e aqui estou eu com mais um post (é pra glorifica de pé igreja)  ~놀자~


새해 복많이 받으세요

As festas de final de ano estão acontecendo e as famosas frases, são muito faladas nessa época, vou mostrar algumas dessas frases pra vocês.

Natal

메리 크리스마스
Feliz Natal
*Vem de Merry Christmas

즐거운 성탄
Correspondente a Merry Christmas também, mas o seu significado é diferente:
·         즐거운 vem de 즐겁다 que significa “Alegre”, “Agradavel”, correspondente a “Joyfull” do inglês.
·         성탄 significa “Santa” em inglês, não sei bem o que significa mas bom se refere ao Natal :v .

기쁜 성탄
Correspondente a Merry Christmas também, e tem quase o mesmo significado:
·         기쁜 vem de 기쁘다 que significa Alegre, correspondente a Happy do inglês.



Musica pra natal, uma das lindas que conheço, desculpa por pegar coisas sobre SNSD pra mostrar aqui, eu não vejo muitos vídeos, e os poucos que vi, que vi a longo prazo, foram de SNSD, mas apreciem a musica...

태연 (TaeYeon) – O' Holy Night
Com lyrics e tradução em coreano :v




Ano Novo

새해 복많이 받으세요
Literalmente “Por favor, receba no ano novo muito sorte” mas os coreanos usam para “Feliz Ano Novo”
·         새해 significa “Novo Ano”, adjetivo “Novo” e substantivo “Ano”
·         복많이 significa “Muito Sorte”, significa “Sorte” ou “Boa Fortuna” e 많이 significa “Muito” do verbo descritivo 많다 “Muito”
·         받으세요 significa “Por favor, receba” e vem do verbo 받다 “Receber”

행복한 새해
Esse literalmente significa “Feliz Ano Novo”, mas ele não é usado para esse sentido como congratulação, e sim usado para dizer que o ano novo foi feliz.
·         행복한 “feliz” vem de 행복하다 “Feliz”


Então galera 새해 복많아 받으세요 pra vocês, e que vocês tenham um ano repleto de alegria e fortunas :v .

새해 복많이 으세요